De wereld in: Jip en Janneke in vertaling

Ter gelegenheid van het 5-jarig jubileum van het Scheepstra Kabinet is van 1 april 2017 tot 1 maart 2018 de eenmalige en unieke tentoonstelling De wereld in: Jip en Janneke in vertaling te zien. Deze tentoonstelling is gemaakt in samenwerking met het Nederlands Letterenfonds.

De wereld in is een subtiele verwijzing naar de eerste acht schoolboekjes, die de in Roden geboren onderwijzer Hindericus Scheepstra (1859-1913) samen met Jan Ligthart schreef tussen 1898 en 1902.

Net als Ot en Sien zijn Jip en Janneke erg belangrijk geweest bij het leren lezen en ontdekken van de Nederlandse taal en cultuur, zowel voor Nederlanders als voor niet-Nederlanders. Op de tentoonstelling zullen de overeenkomsten tussen beide boekenseries uitgelicht worden.

De belevenissen van beide kleuterduo’s werden daarnaast ook vertaald en (voor)gelezen in andere landen. De verhalen over Jip en Janneke zijn inmiddels in meer dan 20 talen over de hele wereld verschenen. Al deze vertalingen zijn nu voor het eerst in één tentoonstelling bij elkaar gebracht: de Chinese, Russische, Japanse, Vietnamese, Indonesische, Griekse, Hebreeuwse, Hongaarse, Perzische en nog veel meer. De vertalingen zijn afkomstig uit de collecties van Marlies Hoff, bibliothecaris en documentalist bij het Nederlands Letterenfonds en Marcel Raadgeep, bibliograaf van het werk van Annie M.G. Schmidt.

5 jaar Scheepstrakabinet, 65 jaar Jip en Janneke en 100 jaar Fiep Westendorp komen samen in deze eenmalige tentoonstelling, die alleen te bezichtigen is in Roden, “het dorp van Ot en Sien”.

Lees verder: www.scheepstrakabinet.nl/expositiehuidige-expo/huidige-expo/